Translation Exercise #1: Prologue
#1. Two families that are equal, and both are the same.
#2. Engages in a long grudge, an incident incites the grudge further.
#3. Two people who are about each other immensely can’t be together, which results In their suicides.
#4. Could only be ended by nothing but their children’s death.
Translation Exercise #2: The Fight
#1. The fight is between our masters, and we men who work for them.
#2. If I say yes, is the law on our side?
#3. Three times now a riot has broken out in this city, all because of a casual word from you, old Capulet and Montague. Three times you have disturbed our peaceful streets.
#4. Who started this old fight again?
Translation: [I, V, 52-61]
TYBALT: This, by his voice, should be a Montague. TYBALT: By his voice I can tell he is a Montague
Fetch me my rapier, boy. What dares the slave Get me my sword boy, how dare the peasant
Come hither, cover’d with an antic face, Come here with his face covered with a mask
To fleer and scorn at our solemnity? To mock and judge our celebration?
Now, by the stock and honour of my kin, By the honour of my family.
To strike him dead, I hold it not a sin. I do not consider it a sin to kill him.
CAPULET: Why, how now, kinsman! Wherefore storm you so? CAPULET: Why, what is wrong nephew? Why are you so
TYBALT: Uncle, this is a Montague, our foe, angry?
A villain that is hither come in spite, TYBALT: Uncle, this man is a Montague, our enemy,